Online transliteration of name and surname

Transliteration is carried out by reproducing each letter of the Latin alphabet according to the transliteration table, which consists of a transliteration of pairs, where a pair is a Cyrillic letter and its corresponding Latin letter, having the same or similar pronunciation.

Upon a written application of a person, entering a name in Latin letters can be carried out in accordance with its spelling in previously issued documents proving the identity and confirming the citizenship of Ukraine, or documents confirming the fact of birth, change of name (including in the event of marriage or dissolution), issued competent authorities of a foreign state and legalized in the prescribed manner.

The spelling of the person’s last name in the passport can be done in accordance with the spelling of the last name of her child / parents (or one of them) in previously issued passports (including in passports for traveling abroad issued by foreign countries if the child / parents are foreigners).

The official transliteration of the Ukrainian alphabet in Latin was approved by the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 55 dated January 27, 2010

UKRAINIAN ALPHABET LATIN POSITION IN THE WORD EXAMPLES OF WRITING IN UKRAINIAN LATIN EXAMPLES
Аа Алушта
Андрій
Alushta
Andrii
Бб Bb Борщагівка
Борисенко
Borshchahivkа
Borysenko
Вв Vv Вінниця
Володимир
Vinnytsia
Volodymyr
Гг Hh Гадяч
Богдан
Згурський
Hadiach
Bohdan
Zghurskyi
Ґґ Gg Ґалаґан
Ґорґани
Galagan
Gorgany
Дд Dd Донецьк
Дмитро
Donetsk
Dmytro
Ее Рівне
Олег
Есмань
Rivne
Oleh
Esman
Єє Ye ie на початку слова
в інших позиціях
Єнакієве
Гаєвич
Короп'є
Yenakiieve
Haievych
Koropie
Жж Zh zh Житомир
Жанна
Жежелів
Zhytomyr
Zhanna
Zhezheliv
Зз Zz Закарпаття
Казимирчук
Zakarpattia
Kazymyrchuk
Ии Yy Медвин
Михайленко
Medvyn
Mykhailenko
Іі Ii Іванків
Іващенко
Ivankiv
Ivashchenko
Її Yi i на початку слова в інших позиціях Їжакевич
Кадиївка
Мар'їне
Yizhakevych
Kadyivka
Marine
Йй Y
i
на початку слова
в інших позиціях
Йосипівка
Стрий
Олексій
Yosypivka
Stryi
Oleksii
Кк Kk Київ
Коваленко
Kyiv
Kovalenko
Лл Ll Лебедин
Леонід
Lebedyn
Leonid
Мм Mm Миколаїв
Маринич
Mykolaiv
Marynych
Нн Nn Ніжин
Наталія
Nizhyn
Nataliіa
Оо Oo Одеса
Онищенко
Odesa
Onyshchenko
Пп Pp Полтава
Петро
Poltava
Petro
Рр Rr Решетилівка
Рибчинськй
Reshetylivka
Rybchynskyi
Сс Ss Суми
Соломія
Sumy
Solomiia
Тт Tt Тернопіль
Троць
Ternopil
Trots
Уу Uu Ужгород
Уляна
Uzhhorod
Uliana
Фф Ff Фастів
Філіпчук
Fastiv
Filipchuk
Хх Kh kh Харків
Христина
Kharkiv
Khrystyna
Цц Ts ts Біла Церква
Стеценко
Bila Tserkva
Stetsenko
Чч Ch ch Чернівці
Шевченко
Chernivtsi
Shevchenko
Шш Sh sh Шостка
Кишеньки
Shostka
Kyshenky
Щщ Shch shch Щербухи
Гоща
Гаращенко
Shcherbukhy
Hoshcha
Harashchenko
Юю Yu іu на початку слова
в інших позиціях
Юрій
Корюківка
Yurii
Koriukivka
Яя Ya ia на початку слова
в інших позиціях
Яготин
Ярошенко
Костянтин
Знам’янка
Феодосія
Yahotyn
Yaroshenko
Kostiantyn
Znamianka
Feodosiia

The letter combination «с» is reproduced in Latin as «zh» (for example, Згорани — Zghorany, Разгон — Rozghon) in contrast to «zh» — the correspondence of the Ukrainian letter «ж».

Not reflected: soft sign and apostrophe.